Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 15:11 - Martin 1744

11 On en fera de même pour chaque taureau, chaque bélier, et chaque petit d'entre les brebis et d'entre les chèvres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Tu en useras de même

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 On en fera ainsi pour un taureau, ou pour un bélier, ou pour un agneau, ou pour un chevreau,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Il sera fait ainsi pour chaque boeuf ou chaque bélier, ou pour la portée de moutons ou de chèvres.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 15:11
5 Cross References  

Parlez à toute l'assemblée d'Israël, en disant : qu'au dixième jour de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, selon les familles des pères, un petit, dis-je, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, par famille.


Et tu offriras la moitié d'un Hin de vin pour l'aspersion, en offrande faite par feu de bonne odeur à l'Eternel.


Selon le nombre que vous en sacrifierez, vous ferez ainsi à chacun, selon leur nombre.


Et la quatrième partie d'un Hin de vin pour l'aspersion que tu feras sur l'holocauste, ou sur quelque autre sacrifice pour chaque agneau.


Outre l'holocauste du commencement du mois et son gâteau, et l'holocauste continuel et son gâteau, et leurs aspersions, selon leur ordonnance, en bonne odeur de sacrifice fait par feu à l'Eternel.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo