Nombres 13:33 - Martin 174433 Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient examiné, en disant : Le pays par lequel nous sommes passés pour le reconnaître est un pays qui consume ses habitants, et tous le peuple que nous y avons vus, sont des gens de grande stature. Nous y avons vu aussi des géants, des enfants de Hanak, de la race des géants ; et nous ne paraissions auprès d'eux que comme des sauterelles. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192333 et nous y avons vu les géants, fils d'Enac, de la race des géants: nous étions à nos yeux et aux leurs comme des sauterelles.» Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls33 et nous y avons vu les géants, enfants d'Anak, de la race des géants: nous étions à nos yeux et aux leurs comme des sauterelles. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique33 Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient vu, en disant : La terre que nous avons été considérer dévore ses habitants ; le peuple que nous y avons trouvé est d'une taille extraordinaire (haute stature). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français33 Et nous y avons vu les géants, fils d’Anak, qui est [de la race] des géants ; et nous étions à nos yeux comme des sauterelles, et nous étions de même à leurs yeux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni33 Là nous avons vu les Déchus, les fils du Géant d'entre les Déchus ! Nous sommes, à nos yeux, comme des locustes. Et tels étions-nous à leurs yeux"! Tan-awa ang kapitulo |