Nombres 12:2 - Martin 17442 Et ils dirent : Est-ce que l'Eternel a parlé seulement par Moïse ? n'a-t-il point aussi parlé par nous ? et l'Eternel ouït cela. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Ils dirent: «Est-ce seulement par Moïse que Yahweh a parlé? N'a-t-il pas parlé aussi par nous?» Et Yahweh l'entendit. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Éternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 et ils dirent : Le Seigneur n'a-t-il parlé que par le seul Moïse ? Ne nous a-t-il pas aussi parlé comme à lui ? Ce que le Seigneur ayant entendu Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et ils dirent : L’Éternel n’a-t-il parlé que par Moïse seulement ? n’a-t-il pas parlé aussi par nous ? Et l’Éternel l’entendit. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Ils disent : "Est-ce seulement par Moshè que IHVH-Adonaï a parlé ? N'a-t-il pas aussi parlé par nous ? IHVH-Adonaï entend. Tan-awa ang kapitulo |