Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 11:8 - Martin 1744

8 Le peuple se dispersait, et la ramassait, puis il la moulait aux meules, ou la pilait dans un mortier, et la faisait cuire dans un chauderon, et en faisait des gâteaux, dont le goût était semblable à celui d'une liqueur d'huile fraîche.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Le peuple se répandait pour la ramasser; il la broyait avec des meules ou la pilait dans un mortier; il la cuisait au pot, et en faisait des gâteaux. Elle avait

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Le peuple se dispersait pour la ramasser; il la broyait avec des meules, ou la pilait dans un mortier; il la cuisait au pot, et en faisait des gâteaux. Elle avait le goût d'un gâteau à l'huile.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Le peuple l'allait chercher autour du camp, et l'ayant ramassée, il la broyait sous la meule, ou il la pilait dans un mortier ; ensuite il la cuisait au pot (dans la marmite), et il en faisait des tourteaux (petites miches) qui avai(en)t le goût du pain pétri avec de l'huile.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Le peuple se dispersait et la ramassait ; et ils la broyaient sous la meule ou la pilaient dans le mortier ; et ils la cuisaient dans des pots, et en faisaient des gâteaux ; et son goût était comme le goût d’un gâteau à l’huile.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Le peuple vague, la récolte et la broie au moulin ou la pile au pilon, la cuit dans une poterie et en fait des gâteaux. Son goût est comme le goût du suc de l'huile.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 11:8
9 Cross References  

Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.


Et il leur dit : c'est ce que l'Eternel a dit : Demain est le Repos, le Sabbat sanctifié à l'Eternel ; faites cuire ce que vous avez à cuire, et faites bouillir ce que vous avez à bouillir, et serrez tout ce qui sera de surplus, pour le garder jusqu'au matin.


Et la maison d'Israël nomma ce pain Manne ; et elle était comme de la semence de coriandre, blanche, et ayant le goût des beignets au miel.


Or la Manne était comme le grain de coriandre, et sa couleur était comme la couleur du Bdellion.


Et quand la rosée était descendue la nuit sur le camp, la Manne descendait dessus.


Travaillez, non point après la viande qui périt, mais après celle qui est permanente jusque dans la vie éternelle, laquelle le Fils de l'homme vous donnera ; car le Père, savoir Dieu, l'a approuvé de son cachet.


Nos pères ont mangé la manne au désert ; selon ce qui est écrit : il leur a donné à manger le pain du ciel.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo