Nombres 11:33 - Martin 174433 Mais la chair étant encore entre leurs dents, avant qu'elle fût mâchée, la colère de l'Eternel s'embrasa contre le peuple, et il frappa le peuple d'une très-grande plaie. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192333 Mais la chair était encore entre leurs dents, avant d'être consommée, que la colère de Yahweh s'enflamma contre le peuple, et Yahweh frappa le peuple d'une très grande plaie. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls33 Comme la chair était encore entre leurs dents sans être mâchée, la colère de l'Éternel s'enflamma contre le peuple, et l'Éternel frappa le peuple d'une très grande plaie. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique33 Ils avaient encore de la chair entre les dents, et ils n'avaient pas achevé de manger cette viande, que la fureur du Seigneur s'alluma contre le peuple, et le frappa d'une très grande plaie. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français33 – La chair était encore entre leurs dents, avant qu’elle soit mâchée, que la colère de l’Éternel s’embrasa contre le peuple, et que l’Éternel frappa le peuple d’un fort grand coup. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni33 La chair encore entre leurs dents, avant d'être tranchée, et la narine de IHVH-Adonaï brûle contre le peuple. IHVH-Adonaï frappe le peuple, un coup multiple, fort. Tan-awa ang kapitulo |