Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 11:26 - Martin 1744

26 Or il en était demeuré deux au camp, dont l'un s'appelait Eldad, et l'autre, Médad, sur lesquels l'Esprit reposa, et ils étaient de ceux dont les noms avaient été écrits, mais ils n'étaient point allés au Tabernacle et ils prophétisaient dans le camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

26 Deux hommes, l'un nommé Eldad, et l'autre Médad, étaient restés dans le camp, et l'esprit reposa aussi sur eux; ils étaient parmi les inscrits, mais ils ne s'étaient pas rendus à la tente; et ils prophétisèrent dans le camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

26 Il y eut deux hommes, l'un appelé Eldad, et l'autre Médad, qui étaient restés dans le camp, et sur lesquels l'esprit reposa; car ils étaient parmi les inscrits, quoiqu'ils ne fussent point allés à la tente; et ils prophétisèrent dans le camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

26 Or deux de ces hommes, dont l'un se nommait Eldad, et l'autre Médad, étant demeurés dans le camp, l'esprit se reposa sur eux ; car ils étaient aussi parmi les inscrits, mais ils n'étaient point sortis pour aller au tabernacle.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

26 Et il était demeuré deux hommes dans le camp ; le nom de l’un était Eldad, et le nom du second, Médad ; et l’Esprit reposa sur eux ; et ils étaient de ceux qui avaient été inscrits, mais ils n’étaient pas sortis vers la tente, et ils prophétisèrent dans le camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

26 Deux hommes restent dans le camp. Le nom de l'un, Èldad. Le nom du deuxième, Méidad. Le souffle repose sur eux; ils étaient parmi les inscrits mais n'étaient pas sortis vers la tente. Ils sont inspirés dans le camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 11:26
11 Cross References  

Alors l'Esprit de Dieu fut sur Hazaria fils de Hoded.


Et tu les as attendus patiemment plusieurs années, et tu les as sommés par ton Esprit par le ministère de tes Prophètes ; mais ils ne leur ont point prêté l'oreille ; c'est pourquoi tu les as livrés entre les mains des peuples des pays étrangers.


Et Moïse répondit à Dieu : qui suis-je moi, pour aller vers Pharaon, et pour retirer d'Egypte les enfants d'Israël ?


Et je répondis : Ha ! ha ! Seigneur Eternel ! voici, je ne sais pas parler ; car je suis un enfant.


Puis Jérémie donna charge à Baruc, en disant : je suis retenu, et je ne puis entrer dans la maison de l'Eternel.


Alors un garçon courut le rapporter à Moïse, en disant : Eldad et Médad prophétisent dans le camp.


Et élevant les yeux, il vit Israël qui se tenait rangé selon ses Tribus ; et l'Esprit de Dieu fut sur lui.


Et ils consultèrent encore l'Eternel, en disant : L'homme n'est-il pas encore venu ici ? Et l'Eternel dit : Le voilà caché parmi le bagage.


Alors l'Esprit de l'Eternel te saisira, et tu prophétiseras avec eux, et tu seras changé en un autre homme.


Et Saül n'en dit rien ce jour-là, car il disait en soi-même : Il lui est arrivé quelque chose ; il n'est point net, certainement il n'est point net.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo