Nombres 11:24 - Martin 174424 Moïse donc s'en alla, et récita au peuple les paroles de l'Eternel, et il assembla soixante-dix hommes d'entre les Anciens du peuple, et les fit tenir à l'entour du Tabernacle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Moïse sortit et rapporta au peuple les paroles de Yahweh, et il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple et les plaça autour de la tente. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Moïse sortit, et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel. Il assembla soixante-dix hommes des anciens du peuple, et les plaça autour de la tente. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Moïse, étant donc venu vers le peuple, lui rapporta les paroles du Seigneur ; et ayant rassemblé soixante-dix hommes (choisis) parmi les anciens d'Israël, il les plaça près du tabernacle. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Et Moïse sortit, et dit au peuple les paroles de l’Éternel ; et il assembla 70 hommes des anciens du peuple, et les fit se tenir tout autour de la tente. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Moshè sort et parle au peuple les paroles de IHVH-Adonaï. Il réunit soixante-dix hommes, des anciens du peuple, et les tient autour de la tente. Tan-awa ang kapitulo |