Nombres 11:11 - Martin 174411 Et Moïse dit à l'Eternel : Pourquoi as-tu affligé ton serviteur ? et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce devant toi, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Moïse fut attristé, et il dit à Yahweh: «Pourquoi avez-vous fait ce mal à votre serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à vos yeux, que vous ayez mis sur moi la charge de tout ce peuple? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Moïse fut attristé, et il dit à l'Éternel: Pourquoi affliges-tu ton serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 et il dit au Seigneur : Pourquoi avez-vous affligé votre serviteur ? Pourquoi ne trouvai-je point grâce devant vous ? et pourquoi m'avez-vous chargé du poids de tout ce peuple ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et Moïse dit à l’Éternel : Pourquoi as-tu fait ce mal à ton serviteur ? et pourquoi n’ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que tu aies mis sur moi le fardeau de tout ce peuple ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Moshè dit à IHVH-Adonaï : "Pourquoi maltraites-tu ton serviteur ? Pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux ? Mettre la charge de tout ce peuple sur moi ! Tan-awa ang kapitulo |