Nombres 10:7 - Martin 17447 Et quand vous convoquerez l'assemblée, vous sonnerez, mais non point avec un retentissement bruyant. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Vous sonnerez aussi pour convoquer l'assemblée, mais non avec éclat. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Vous sonnerez aussi pour convoquer l'assemblée, mais vous ne sonnerez pas avec éclat. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Mais lorsqu'il faudra seulement assembler le peuple, les trompettes sonneront d'un son plus uni, et non de ce son entrecoupé et serré (seront sans interruption). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et quand on réunira la congrégation, vous sonnerez, mais non pas avec éclat. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Pour rassembler l'assemblée, vous sonnerez, vous n'ovationnerez pas. Tan-awa ang kapitulo |