Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 10:6 - Martin 1744

6 Et quand vous sonnerez la seconde fois avec un retentissement bruyant, les compagnies qui sont campées vers le Midi partiront ; on sonnera avec un retentissement bruyant, quand on voudra partir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

6 on sonnera avec éclat pour leur départ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

6 quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Au second son de la trompette, avec un bruit semblable au premier, ceux qui sont vers le midi détendront leurs tentes ; et les autres feront de même au bruit des trompettes qui sonneront la levée du camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

6 Et quand vous sonnerez avec éclat une seconde fois, les camps qui sont campés au midi partiront ; on sonnera avec éclat pour leurs départs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Vous sonnez l'ovation une deuxième fois, les camps campés au Téimân partent. Ils sonnent l'ovation pour leurs départs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 10:6
3 Cross References  

Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes ; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben.


Et quand vous convoquerez l'assemblée, vous sonnerez, mais non point avec un retentissement bruyant.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo