Nombres 10:21 - Martin 174421 Alors les Kéhathites, qui portaient le Sanctuaire, partirent ; cependant on dressait le Tabernacle, tandis que ceux-ci venaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192321 Les Caathites partirent portant les objets sacrés, et les autres dressaient la Demeure, en attendant leur arrivée. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls21 Les Kehathites partirent, portant le sanctuaire; et l'on dressait le tabernacle en attendant leur arrivée. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique21 Les Caathites, qui portaient le sanctuaire, partirent après ; et on portait toujours le tabernacle jusqu'à ce qu'on fût arrivé au lieu où il devait être dressé. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français21 Puis les Kehathites partirent, portant le sanctuaire ; et on dressa le tabernacle, en attendant leur arrivée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni21 Et partent les Qeatîm porteurs du sanctuaire. Ils dressent la demeure, jusqu'à leur venue. Tan-awa ang kapitulo |