Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 10:2 - Martin 1744

2 Fais-toi deux trompettes d'argent, fais-les d'ouvrage battu au marteau ; et elles te serviront pour convoquer l'assemblée, et pour faire partir les compagnies.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 «Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblée et pour la levée des camps.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblée et pour le départ des camps.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Fais-toi deux trompettes d'argent, battues au marteau (ductiles), afin que tu puisses t'en servir pour assembler tout le peuple lorsqu'il faudra lever le camp.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Fais-toi deux trompettes ; tu les feras d’argent battu ; et elles te serviront pour la convocation de l’assemblée, et pour le départ des camps.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 "Fais-toi deux trompettes d'argent. Tu les feras d'une concrétion. Elles sont à toi pour l'appel de la communauté et pour le départ des camps.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 10:2
14 Cross References  

Au reste, de cet argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel, on n'en faisait point de coupes d'argent, pour la maison de l'Eternel, ni de serpes, ni de bassins, ni de trompettes, ni aucun autre vaisseau d'or, ou vaisseau d'argent ;


Et que les Lévites qui étaient chantres, selon tous leurs départements, tant d'Asaph, que d'Héman, et de Jéduthun, et de leurs fils, et de leurs frères, vêtus de fin lin, avec des cymbales, des musettes, et des violons, se tenaient vers l'Orient de l'autel, et avec eux six vingts Sacrificateurs, qui sonnaient des trompettes ;


Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.


La justice et l'équité sont la base de ton trône ; la gratuité et la vérité marchent devant ta face.


Et tu feras deux Chérubins d'or ; tu les feras d'ouvrage étendu au marteau, tiré des deux bouts du Propitiatoire.


Tu feras aussi un chandelier de pur or ; le chandelier sera étendu au marteau ; sa tige et ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs, seront tirés de lui.


Ne continuez plus à m'apporter des oblations de néant ; le parfum m'est en abomination ; quant aux nouvelles Lunes, et aux Sabbats, et à la publication de vos convocations, je n'en puis plus supporter l'ennui, ni de vos assemblées solennelles.


Faites savoir en Juda, et publiez dans Jérusalem, et dites : sonnez du cor par le pays, criez, et vous amassez ; et dites : assemblez-vous, et nous entrerons dans les villes fortes.


Crie comme si tu avais une trompette en ta bouche. Il vient comme un aigle contre la Maison de l'Eternel ; parce qu'ils ont transgressé mon alliance, et qu'ils ont agi méchamment contre ma Loi.


Sanctifiez le jeûne, publiez l'assemblée solennelle, assemblez les anciens, et tous les habitants du pays en la maison de l'Eternel votre Dieu, et criez à l'Eternel ; en disant :


Sonnez du cor en Sion, et sonnez avec un retentissement bruyant en la montagne de ma sainteté ; que tous les habitants du pays tremblent ; car la journée de l'Eternel vient ; car elle est proche.


Puis l'Eternel parla à Moïse, en disant :


Et quand vous convoquerez l'assemblée, vous sonnerez, mais non point avec un retentissement bruyant.


Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul Baptême ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo