Nombres 1:51 - Martin 174451 Et quand le pavillon partira, les Lévites le désassembleront, et quand le pavillon campera, ils le dresseront. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192351 Quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront ; quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront ; et l’étranger qui s’en approchera sera puni de mort. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique51 Lorsqu'il faudra partir, les Lévites démonteront (enlèveront) le tabernacle ; lorsqu'il faudra camper, ils le dresseront. Si quelque étranger se joint à eux, il sera puni de mort. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français51 et quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront, et quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; et l’étranger qui en approchera sera mis à mort. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni51 Quand la demeure partira, les Lévi la démonteront. Quand la demeure campera, les Lévi la dresseront. l'étranger qui s'approchera sera mis à mort. Tan-awa ang kapitulo |
C'est un mémorial pour les enfants d'Israël, afin qu'aucun étranger qui n'est pas de la race d'Aaron, ne s'approche point pour faire le parfum en la présence de l'Eternel, et qu'il ne soit comme Coré, et comme ceux qui ont été assemblés avec lui ; ainsi que l'Eternel en a parlé par le moyen de Moïse.