Nombres 1:22 - Martin 174422 Des enfants de Siméon, selon leurs générations, leurs familles, et les maisons de leurs pères, ceux qui furent dénombrés par leur nom et par tête, savoir tous les mâles de l'âge de vingt ans, et au dessus, tous ceux qui pouvaient aller à la guerre ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Fils de Siméon, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, leurs recensés en comptant les noms par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes ; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 On enregistra les fils de Siméon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères; on en fit le dénombrement, en comptant par tête les noms de tous les mâles depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 On fit le dénombrement des enfants de Siméon. Tous les mâles (Tout ce qui est du sexe masculin) depuis vingt ans et au-dessus, qui pouvaient aller à la guerre, furent comptés selon leur généalogie (les générations), leurs (les) familles et leurs (les) maisons, et étant tous inscrits par leurs noms, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Des fils de Siméon : leurs générations, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, ceux qui furent dénombrés suivant le nombre des noms, par tête, tous les mâles, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, tous ceux qui étaient propres au service militaire, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Pour les Benéi Shim ôn, leurs enfantements pour leurs clans, pour la maison de leurs pères, recensés au nombre des noms, par crâne, tout mâle âgé de vingt ans et au-dessus, tout sortant à la milice, Tan-awa ang kapitulo |