Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Nombres 1:1 - Martin 1744

1 Or l'Eternel parla à Moïse au désert de Sinaï, dans le Tabernacle d'assignation, le premier jour du second mois de la seconde année, après qu'ils furent sortis du pays d'Egypte, en disant :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Yahweh parla à Moïse au désert de Sinaï, dans la tente de réunion, le premier jour du second mois, la deuxième année après leur sortie du pays d’Égypte, en disant :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 L'Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d'Égypte. Il dit:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 La seconde année après la sortie des enfants d'Israël hors de l'Egypte, le premier jour du second mois, le Seigneur parla à Moïse au désert du (de) Sinaï, dans le tabernacle de l'alliance, et lui dit :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Et l’Éternel parla à Moïse, au désert de Sinaï, dans la tente d’assignation, le premier [jour] du second mois de la seconde année après leur sortie du pays d’Égypte, disant :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 IHVH-Adonaï parle à Moshè au désert du Sinaï, dans la tente du rendez-vous, le premier de la deuxième lunaison, la deuxième année de leur sortie de la terre de Misraîm pour dire :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Nombres 1:1
15 Cross References  

Or il arriva qu'en l'année quatre cent quatre-vingt, après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au mois de Zif, qui est le second mois, il bâtit une maison à l'Eternel.


Au premier jour du troisième mois, après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Egypte, en ce même jour-là ils vinrent au désert de Sinaï.


Etant donc partis de Réphidim, ils vinrent au désert de Sinaï, et campèrent au désert ; et Israël campa vis-à-vis de la montagne.


Et je me trouverai là avec toi, et je te dirai de dessus le Propitiatoire, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, toutes les choses que je te commanderai pour les enfants d'Israël.


Car au premier jour du premier mois, en la seconde année, le pavillon fut dressé.


Au premier jour du premier mois, tu dresseras le pavillon du Tabernacle d'assignation.


Or l'Eternel appela Moïse, et lui parla du Tabernacle d'assignation, en disant :


Ce sont là les commandements que l'Eternel donna à Moïse sur la montagne de Sinaï, pour les enfants d'Israël.


Et ils convoquèrent toute l'assemblée, le premier jour du second mois, et on enregistra chacun selon leurs familles, et selon la maison de leurs pères, les enregistrant, nom par nom, depuis l'âge de vingt ans, et au dessus, chacun par tête ;


Et incontinent l'Eternel dit à Moïse, à Aaron, et à Marie : Venez vous trois au Tabernacle d'assignation ; et ils y allèrent eux trois.


L'Eternel avait aussi parlé à Moïse dans le désert de Sinaï, le premier mois de la seconde année, après qu'ils furent sortis du pays d'Egypte, en disant :


Or il arriva en la quarantième année, au premier jour de l'onzième mois, que Moïse parla aux enfants d'Israël selon tout ce que l'Eternel lui avait commandé de leur dire.


Or le temps que nous avons marché depuis Kadès-barné, jusqu'à ce que nous avons eu passé le torrent de Zéred, a été de trente et huit ans, jusqu'à ce que toute cette génération-là, savoir les gens de guerre, a été consumée du milieu du camp, comme l'Eternel le leur avait juré.


Car l'Eternel ton Dieu t'a béni dans tout le travail de tes mains ; il a connu le chemin que tu as tenu dans ce grand désert, et l'Eternel ton Dieu a été avec toi pendant ces quarante ans, et rien ne t'a manqué.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo