Néhémie 9:4 - Martin 17444 Et Jésuah, Bani, Kadmiel, Sébania, Bunni, Sérebia, Bani et Kenani se levèrent sur le lieu qu'on avait élevé pour les Lévites, et crièrent à haute voix à l'Eternel leur Dieu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Josué, Bani, Cedmiel, Sabanias, Bonni, Sarébias, Bani et Chanani, étant montés sur l'estrade des lévites, crièrent à haute voix vers Yahweh, leur Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Josué, Bani, Kadmiel, Schebania, Bunni, Schérébia, Bani et Kenani montèrent sur l'estrade des Lévites et crièrent à haute voix vers l'Éternel, leur Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Or Josué, Bani, Cedmihel, Sabania, Bonni, Sarébias, Bani et Chanani montèrent sur l'estrade des Lévites, et ils crièrent à haute voix vers le Seigneur leur Dieu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et les lévites, Jéshua, Bani, Kadmiel, Shebania, Bunni, Shérébia, Bani, et Kenani, se levèrent sur l’estrade et crièrent à haute voix à l’Éternel, leur Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ils se lèvent sur les estrades des Lévi, Iéshoua' et Bani, Qadmiél, Shebanyah, Bouni, Shérébyah, Bani, Kenani ; ils clament à grande voix vers IHVH-Adonaï, leur Elohîms. Tan-awa ang kapitulo |