Néhémie 8:7 - Martin 17447 Aussi Jésuah, Bani, Sérebja, Jamin, Hakkub, Sabéthaï, Hodija, Mahaséja, Kélita, Hazaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les autres Lévites, faisaient comprendre la Loi au peuple, le peuple se tenant en sa place. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Et Josué, Bani, Sérébias, Jamin, Accub, Sépthai, Odias, Maasias, Célita, Azarias, Jozabed, Hanan, Phalaïas et les lévites instruisaient le peuple de la loi, et chacun restait à sa place. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Josué, Bani, Schérébia, Jamin, Akkub, Schabbethaï, Hodija, Maaséja, Kelitha, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaja, et les Lévites, expliquaient la loi au peuple, et chacun restait à sa place. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Cependant les Lévites Josué, Bani, Sérébia, Jamin, Accub, Sebthaï, Odia, Maasia, Célita, Azarias, Jozabed, Hanan, Phalaïa, faisaient faire silence au peuple, afin qu'il écoutât la loi. Or le peuple se tenait debout, chacun à sa place. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et Jéshua, et Bani, et Shérébia, Jamin, Akkub, Shabthaï, Hodija, Maascéïa, Kelita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pelaïa, et les lévites, faisaient comprendre la loi au peuple ; et le peuple se tenait à sa place. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Iéshoua', Bani, Shérébyah, Iamîn, 'Aqoub, Shabtaï, Hodyah, Ma'asséyah, Qelita, 'Azaryah, Yehozabad, Hanân, Pelayah et les Lévi font discerner au peuple la tora. Le peuple reste levé. Tan-awa ang kapitulo |
Et Ezéchias parla à tous les Lévites qui étaient entendus dans tout ce qui concerne le service de l'Eternel, il leur parla, dis-je, selon leur coeur ; et ils mangèrent des sacrifices dans la fête solennelle pendant sept jours, offrant des sacrifices de prospérités, et louant l'Eternel le Dieu de leurs pères.