Néhémie 7:5 - Martin 17445 Et mon Dieu me mit au coeur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies ; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois ; et j'y trouvai ainsi écrit : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Mais Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple pour en faire le dénombrement. Et je trouvai un registre où étaient inscrits ceux qui étaient venus les premiers, et on y lisait ce qui suit : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Elohaï donne à mon coeur de grouper les dignitaires, les seconds et le peuple pour enregistrer. Je trouve l'acte d'enregistrement de ceux qui étaient montés en premier, et j'y trouve écrit : Tan-awa ang kapitulo |