Néhémie 5:4 - Martin 17444 Il y en avait aussi qui disaient : nous empruntons de l'argent pour la taille du Roi, sur nos champs et sur nos vignes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Il y en avait qui disaient : "Nous avons, pour payer le tribut du roi, emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 D'autres disaient: Nous avons emprunté de l'argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 D'autres disaient encore : Empruntons de l'argent pour payer les tributs du roi, et abandonnons (engageons) nos champs et nos vignes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et il y en avait qui disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Et il en est qui disent : "Nous avons emprunté de l'argent pour la redevance du roi, sur nos champs et sur nos vignobles. Tan-awa ang kapitulo |