Néhémie 3:3 - Martin 17443 Et les enfants de Sénaa rebâtirent la porte des poissons, laquelle ils planchéièrent, et y mirent ses portes, ses serrures et ses barres. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Les fils d'Asnaa bâtirent la porte des Poissons; ils y mirent des poudres et en posèrent les battants, les verrous et les barres; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons. Ils la couvrirent, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Les fils d'Asnaa bâtirent la porte des Poissons. Ils la couvrirent, et y mirent les battants, les serrures et les barres (verrous). (Et) Marimuth, fils d'Urie, (et les) fils d'Accus, bâtit (bâtirent) auprès d'eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et les fils de Senaa bâtirent la porte des poissons ; ils en firent la charpenterie, et en posèrent les battants, les verrous et les barres. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 La porte des Poissons, les Benéi Hassenaa la bâtissent ; ils la charpentent et dressent ses portails, ses serrures, ses verrous. Tan-awa ang kapitulo |
Et des lettres pour Asaph, le garde du parc du Roi, afin qu'il me donne du bois pour la charpenterie des portes de la forteresse qui touche à la maison de Dieu, et pour les portes des murailles de la ville, et pour la maison dans laquelle j'entrerai. Et le Roi me l'accorda, selon que la main de mon Dieu était bonne sur moi.