Néhémie 2:9 - Martin 17449 Je vins donc vers les Gouverneurs qui sont de deçà le fleuve, et je leur donnai les paquets du Roi. Or le Roi avait envoyé avec moi des capitaines de guerre et des gens de cheval. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Je me rendis donc auprès des gouverneurs d'au delà du fleuve, et je leur remis les lettres du roi; or le roi avait envoyé avec moi des chefs militaires et des cavaliers. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Je me rendis auprès des gouverneurs de l'autre côté du fleuve, et je leur remis les lettres du roi, qui m'avait fait accompagner par des chefs de l'armée et par des cavaliers. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 J'allai trouver les gouverneurs du pays d'au-delà du fleuve, et je leur présentai les lettres du roi. Or le roi avait envoyé avec moi des officiers de guerre (princes de la milice) et des cavaliers. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et je vins auprès des gouverneurs de l’autre côté du fleuve, et je leur donnai les lettres du roi ; or le roi avait envoyé avec moi des chefs de l’armée et des cavaliers. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Et je viens vers les pachas au passage du Fleuve. Je leur donne les missives du roi. Le roi envoie avec moi des chefs de l'armée et des cavaliers. Tan-awa ang kapitulo |