Néhémie 2:4 - Martin 17444 Et le Roi dit : Que me demandes-tu ? Alors je priai le Dieu des cieux ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Et le roi me dit : "Que veux-tu demander?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Le roi me dit : Que (me) demandes-tu ? Je priai le Dieu du ciel, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et le roi me dit : Que demandes-tu ? Et je priai le Dieu des cieux ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Le roi me dit : "En cela, que demandes-tu ? Je prie l'Elohîms des ciels Tan-awa ang kapitulo |
Je te prie donc, Seigneur ! que ton oreille soit maintenant attentive à la prière de ton serviteur, et à la supplication de tes serviteurs, qui prennent plaisir à craindre ton Nom ; et fais, je te prie, prospérer aujourd'hui ton serviteur, et fais qu'il trouve grâce envers cet homme-ci ; car j'étais échanson du Roi.