Néhémie 1:5 - Martin 17445 Et je dis : Je te prie, ô Eternel ! Dieu des cieux, qui es le Fort, le Grand et le Terrible, qui gardes l'alliance et la gratuité à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements ! Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 "Ah ! Yahweh, Dieu du ciel, Dieu grand et redoutable, vous qui gardez l'alliance et la miséricorde à l'égard de ceux qui vous aiment et qui observent vos commandements, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 et je dis: O Éternel, Dieu des cieux, Dieu grand et redoutable, toi qui gardes ton alliance et qui fais miséricorde à ceux qui t'aiment et qui observent tes commandements! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Et je dis : Seigneur, Dieu du ciel, qui êtes fort, grand et terrible, qui gardez votre alliance, et qui faites miséricorde à ceux qui vous aiment et qui observent vos commandements, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 et je dis : Je te supplie, ô Éternel, Dieu des cieux, le ✶Dieu grand et terrible, qui gardes l’alliance et la bonté envers ceux qui t’aiment et qui gardent tes commandements ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Je dis : "Holà, IHVH-Adonaï, Elohîms des ciels, l'Él, le grand, le terrible, gardien du pacte du chérissement pour ses amants, pour les gardiens de ses ordres, Tan-awa ang kapitulo |
Maintenant donc, ô notre Dieu ! Le fort, le grand, le puissant et le terrible, gardant l'alliance et la gratuité ; Que cette affliction qui nous est arrivée, à nous, à nos Rois, à nos principaux, à nos Sacrificateurs, à nos Prophètes, à nos pères et à tout ton peuple, depuis le temps des Rois d'Assyrie, jusqu'à aujourd'hui, ne soit point réputée petite devant toi.