Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Néhémie 1:3 - Martin 1744

3 Et ils me dirent : Ceux qui sont restés de la captivité, sont là dans la province, dans une grande misère et en opprobre ; et la muraille de Jérusalem demeure renversée, et ses portes brûlées par feu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

3 Ils me répondirent : "Les réchappés, ceux qui ont échappé à la captivité, là-bas dans la province, sont dans une grande misère et dans l'opprobre ; les murailles de Jérusalem sont démolies et ses portes consumées par le feu."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

3 Ils me répondirent: Ceux qui sont restés de la captivité sont là dans la province, au comble du malheur et de l'opprobre; les murailles de Jérusalem sont en ruines, et ses portes sont consumées par le feu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 Ils me répondirent : Ceux qui sont restés de la captivité, et qui ont été laissés dans la province, sont dans une grande affliction et dans l'opprobre, et les murailles de Jérusalem sont en ruines, et ses portes ont été consumées par le feu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

3 et ils me dirent : Les restants, qui sont demeurés de reste de la captivité, là, dans la province, sont dans une grande misère et dans l’opprobre, et la muraille de Jérusalem est en ruine et ses portes sont brûlées par le feu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 Ils me disent : "Les restants qui sont restés de la captivité, là, dans la province, sont en grand malheur et outragés. Le rempart de Ieroushalaîm est en brèche. Ses portes ont été brûlées au feu".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Néhémie 1:3
33 Cross References  

Je retrancherai Israël de dessus la terre que je leur ai donnée, et je rejetterai de devant moi cette maison que j'ai consacrée à mon Nom, et Israël sera en dérision et en moquerie à tous les peuples.


Et toute l'armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l'hôtel, démolit les murailles de Jérusalem tout autour.


On brûla aussi la maison de Dieu, on démolit les murailles de Jérusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu'il y avait d'exquis.


Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;


Que le Roi soit averti que nous sommes allés en la province de Judée, vers la maison du grand Dieu, laquelle on bâtit de grosses pierres, et même la charpenterie est posée aux parois, et cet édifice se bâtit en diligence, et s'avance entre leurs mains.


Or ce sont ici les principaux de la province qui s'habituèrent à Jérusalem ; les autres s'étant habitués dans les villes de Juda, chacun dans sa possession, selon leurs villes, savoir les Israélites, les Sacrificateurs, les Lévites, les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon.


Je sortis donc de nuit par la porte de la vallée, et je vins par-devant la fontaine du dragon, à la porte de la fiente ; et je considérais les murailles de Jérusalem, comment elles demeuraient renversées, et comment ses portes avaient été consumées par le feu.


Alors je leur dis : Vous voyez la misère dans laquelle nous sommes ; comment Jérusalem demeure désolée, et ses portes brûlées par le feu. Venez, et rebâtissons les murailles de Jérusalem, et que nous ne soyons plus en opprobre.


Et je répondis au Roi : Que le Roi vive éternellement ! Comment mon visage ne serait-il pas mauvais, puisque la ville qui est le lieu des sépulcres de mes pères, demeure désolée, et que ses portes ont été consumées par le feu ?


Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville ;


Or il arriva au temps d'Assuérus, qui régnait depuis les Indes jusqu'en Ethiopie, sur cent vingt-sept provinces ;


Nous avons été en opprobre à nos voisins, en moquerie et en raillerie à ceux qui habitent autour de nous.


L'homme qui ne peut pas retenir son esprit, est comme une ville où il y a brèche, et qui est sans murailles.


C'est pourquoi je traiterai comme souillés les principaux du lieu Saint, et je mettrai Jacob en interdit, et Israël en opprobre.


Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire à ma vigne : J'ôterai sa haie, et elle sera broutée ; je romprai sa cloison, et elle sera foulée.


Et je les livrerai pour être agités pour leur malheur par tous les Royaumes de la terre, et pour être en opprobre, en proverbe, en raillerie, et en malédiction par tous les lieux où je les aurai chassés.


Et je les poursuivrai avec l'épée, par la famine, et par la mortalité ; et je les abandonnerai à être agités par tous les Royaumes de la terre, et pour être en exécration, en étonnement, en raillerie, et en opprobre à toutes les nations parmi lesquelles je les aurai dispersés.


Les Caldéens brûlèrent aussi les maisons royales, et les maisons du peuple, et démolirent les murailles de Jérusalem.


Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : comme ma colère et ma fureur a fondu sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma fureur fondra sur vous, quand vous serez entrés en Egypte ; et vous serez en exécration, et en étonnement, et en malédiction, et en opprobre ; et vous ne verrez plus ce lieu-ci.


Montez sur ses murailles, et les rompez ; mais ne les achevez pas entièrement ; ôtez ses créneaux ; car ils ne sont point à l'Eternel.


Et toute l'armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l'hôtel, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.


Zajin. Jérusalem dans les jours de son affliction et de son pauvre état s'est souvenue de toutes ses choses désirables qu'elle avait depuis si longtemps, lorsque son peuple est tombé par la main de l'ennemi, sans qu'aucun la secourût ; les ennemis l'ont vue, et se sont moqués de ses sabbats.


Theth. Ses portes sont enfoncées en terre, il a détruit et brisé ses barres ; son Roi et ses principaux sont parmi les nations ; la Loi n'est plus, même ses Prophètes n'ont trouvé aucune vision de par l'Eternel.


Scin. Tu as ouï, ô Eternel ! leur opprobe et toutes leurs machinations contre moi.


Souviens-toi, ô Eternel ! de ce qui nous est arrivé ; regarde et vois notre opprobre.


Je réduirai aussi vos villes en désert, je ruinerai vos Sanctuaires, et je ne flairerai point votre odeur agréable.


Et je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'épée après vous, et votre pays sera en désolation, et vos villes en désert.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo