Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Néhémie 1:10 - Martin 1744

10 Or ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta main forte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Ils sont vos serviteurs et votre peuple, que vous avez rachetés par votre grande puissance et par votre main forte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et ils sont vos serviteurs et votre peuple, que vous avez rachetés par votre force souveraine, et par votre main puissante.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et ta main forte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Eux sont tes serviteurs, ton peuple, que tu as racheté par ta grande force, par ta main forte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Néhémie 1:10
17 Cross References  

Et cela avec main forte et bras étendu ; parce que sa bonté demeure à toujours.


Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d'ancienneté. Tu t'es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, afin qu'elle fût la portion de ton héritage.


Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.


Et quand ton fils t'interrogera à l'avenir, en disant : que veut dire ceci ? Alors tu lui diras : l'Eternel nous a retirés par main forte hors d'Egypte, de la maison de servitude.


Ceci te sera donc pour signe sur ta main, et pour fronteaux entre tes yeux, que l'Eternel nous a retirés d'Egypte par main forte.


Moïse donc dit au peuple : souvenez-vous de ce jour, auquel vous êtes sortis d'Egypte, de la maison de servitude ; car l'Eternel vous en a retirés par main forte ; on ne mangera donc point de pain levé.


Et ceci te sera pour signe sur ta main, et pour mémorial entre tes yeux, afin que la Loi de l'Eternel soit en ta bouche, parce que l'Eternel t'aura retiré d'Egypte par main forte.


Tu as conduit par ta miséricorde ce peuple que tu as racheté ; tu l'as conduit par ta force à la demeure de ta sainteté.


Alors Moïse supplia l'Eternel son Dieu, et dit : ô Eternel, pourquoi ta colère s'embraserait-elle contre ton peuple, que tu as retiré du pays d'Egypte par une grande puissance, et par main forte ?


Et l'Eternel dit à Moïse: tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon ; car il les laissera aller, y étant contraint par main forte, étant, dis-je, contraint par main forte, il les chassera de son pays.


C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël : je suis l'Eternel, et je vous retirerai de dessous les charges des Egyptiens, et je vous délivrerai de leur servitude, je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements.


Et je vous prendrai pour être mon peuple, je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Égyptiens.


Eternel, ne sois point excessivement indigné contre nous, et ne te souviens point à toujours de notre iniquité. Voici, regarde, nous te prions, nous sommes tous ton peuple.


Et qu'il te souvienne que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel ton Dieu t'en a racheté ; et c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui.


Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as tirés d'Egypte par ta grande puissance, et à bras étendu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo