Michée 7:6 - Martin 17446 Car le fils déshonore le père, la fille s'élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère, et les domestiques de chacun sont ses ennemis. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Car le fils traite son père de fou ; la fille s'insurge contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Car le fils outrage le père, La fille se soulève contre sa mère, La belle-fille contre sa belle-mère; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Car le fils outrage son père, la fille s'élève contre sa mère et la belle-fille contre sa belle-mère, et l'homme a pour ennemis les gens de sa maison (ses serviteurs). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Car le fils flétrit le père, la fille s’élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; les ennemis d’un homme sont les gens de sa maison. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Oui, le fils avilit le père, la fille se dresse contre sa mère, la bru contre sa belle-mère. Les ennemis de l'homme sont les hommes de sa maison. Tan-awa ang kapitulo |