Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Michée 7:5 - Martin 1744

5 Ne croyez point à votre intime ami, et ne vous confiez point en vos conducteurs ; garde-toi d'ouvrir ta bouche devant la femme qui dort en ton sein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 Ne croyez pas à un ami, ne vous fiez pas à un intime ; devant celle qui repose sur ton sein, garde les paroles de ta bouche !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Ne croyez pas à un ami, ne vous fiez pas à un chef ; tiens fermée la porte de ta bouche à celle qui dort dans ton sein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 N’ayez pas de confiance en un compagnon ; ne vous fiez pas à un ami ; garde les portes de ta bouche devant celle qui couche dans ton sein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 N'adhérez pas au compagnon, ne vous assurez pas auprès de l'alouph. Garde l'ouverture de ta bouche devant celle qui couche sur ton sein.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Michée 7:5
11 Cross References  

Eternel, mets une garde à ma bouche ; garde l'entrée de mes lèvres.


Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.


Quelque action, disent-ils, telle que les méchants commettent, le tient enserré, et cet homme qui est couché, ne se relèvera plus.


Ils ont tendu leur langue, qui leur a été comme leur arc pour décocher le mensonge, et ils se sont renforcés dans la terre contre la fidélité, parce qu'ils sont allés de malice en malice, et ne m'ont point reconnu, dit l'Eternel.


Gardez-vous chacun de son intime ami, et ne vous fiez à aucun frère ; car tout frère fait métier de supplanter, et tout intime ami va médisant.


Beth. Elle ne cesse de pleurer pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues ; il n'y a pas un de tous ses amis qui la console ; ses intimes amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.


Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes.


Elle pleurait ainsi auprès de lui durant les sept jours du festin, mais au septième jour il la lui déclara, parce qu'elle le tourmentait ; puis elle la déclara aux enfants de son peuple.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo