Michée 7:4 - Martin 17444 Le plus homme de bien d'entre eux est comme une ronce, et le plus juste est pire qu'une haie d'épines : ta visitation, qui est le jour de tes surveillants, est venue, et leur perplexité sera bientôt. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Le meilleur d'entre eux est pareil à l'épine ; le plus droit, pire qu'une haie de ronces. – Le jour annoncé par tes sentinelles, le jour de ton châtiment est venu ; maintenant ils vont être dans la confusion ! – Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Le meilleur d'entre eux est comme une ronce, Le plus droit pire qu'un buisson d'épines. Le jour annoncé par tes prophètes, ton châtiment approche. C'est alors qu'ils seront dans la confusion. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Le meilleur d'entre eux est comme une ronce (un paliure), et le plus juste comme l'épine de la haie. Mais voici le jour (qu'ont vu tes prophètes) (de ton inspection), ton châtiment vient ; c'est maintenant qu'ils vont être détruits. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Le meilleur d’entre eux est comme une ronce, le plus droit, pire qu’une haie d’épines. Le jour de tes sentinelles [et] de ta visitation est arrivé ; maintenant sera leur confusion. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Leur bonté est comme celle de la morelle, le droit est pire que barbelé. Le jour de tes guetteurs, ta sanction viendra. Alors, ce sera leur égarement. Tan-awa ang kapitulo |
Mais toi, fils d'homme, ne les crains point, et ne crains point leurs paroles ; quoique des gens revêches et dont les langues sont perçantes comme des épines soient avec toi, et que tu demeures parmi des scorpions ; ne crains point leurs paroles, et ne t'effraie point à cause d'eux, quoiqu'ils soient une maison rebelle.