Michée 7:2 - Martin 17442 Le débonnaire est péri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embûche pour verser le sang, chacun chasse après son frère avec des filets. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 L'homme pieux a disparu de la terre, et il n'y a plus un juste parmi les hommes. Tous ils se mettent en embuscade pour répandre le sang ; chacun fait la chasse à son frère et lui tend le filet. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piège à son frère. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Le saint a disparu du pays, et il n'y a plus de juste parmi les hommes ; tous tendent des pièges pour verser le sang, le frère cherche la mort de son frère. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 L’homme pieux a disparu du pays, et il n’y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embûches pour [verser] le sang ; ils font la chasse chacun à son frère avec un filet ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Le fervent est perdu sur terre, pas un homme n'est droit. Tous s'embusquent pour les sangs, chaque homme chasse son frère dans les rets. Tan-awa ang kapitulo |