Michée 7:11 - Martin 174411 Au temps qu'il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là le décret sera retiré. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Le jour où l'on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; en ce jour-là la loi s'étendra au loin (s'éloignera de toi). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Au jour où tes murs doivent se bâtir, ce jour-là, la limite établie sera reculée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Le jour de bâtir ta clôture, ce jour, il s'éloignera fort. Tan-awa ang kapitulo |
Et des lettres pour Asaph, le garde du parc du Roi, afin qu'il me donne du bois pour la charpenterie des portes de la forteresse qui touche à la maison de Dieu, et pour les portes des murailles de la ville, et pour la maison dans laquelle j'entrerai. Et le Roi me l'accorda, selon que la main de mon Dieu était bonne sur moi.