Michée 5:5 - Martin 17445 Et c'est lui qui sera la paix. Après que l'Assyrien sera entré dans notre pays, et qu'il aura mis le pied dans nos palais, nous établirons contre lui sept pasteurs, et huit princes pris du commun. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Ils paîtront le pays d'Assur avec l'épée, et le pays de Nemrod dans ses portes ; Il nous délivrera de l'Assyrien, lorsqu'il viendra dans notre pays, et que son pied foulera notre territoire. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 (5:4) C'est lui qui ramènera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays, Et qu'il pénétrera dans nos palais, Nous ferons lever contre lui sept pasteurs Et huit princes du peuple. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 C'est lui qui sera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays et qu'il foulera (aux pieds le pavé de) nos maisons, nous susciterons contre lui sept pasteurs et huit princes (hommes du premier rang) ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et ils ravageront le pays d’Assyrie avec l’épée, et le pays de Nimrod dans ses portes. Et il [nous] délivrera de l’Assyrien, quand il entrera dans notre pays, et qu’il mettra le pied dans nos confins. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Et ils pâtureront la terre d'Ashour à l'épée, la terre de Nimrod aux couperets. Il le secourra contre Ashour, s'il venait contre notre terre, s'il foulait nos frontières. Tan-awa ang kapitulo |