Michée 4:8 - Martin 17448 Et toi, Tour du troupeau, Hophel, la fille de Sion viendra jusqu'à toi ; et la première domination viendra, le Royaume, dis-je, viendra à la fille de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, elle viendra jusqu'à toi, elle te reviendra, l'ancienne domination, la royauté qui appartient à la fille de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, A toi viendra, à toi arrivera l'ancienne domination, Le royaume de la fille de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Et toi, tour du troupeau, ténébreuse fille de Sion, il viendra jusqu'à toi ; (oui) à toi viendra la puissance première (souveraine), l'empire de la fille de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et toi, tour du troupeau, colline élevée de la fille de Sion, à toi arrivera et viendra la domination première, – le royaume, à la fille de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Toi, tour du troupeau, 'Ophèl, fille de Siôn, jusqu'à toi il surgit et vient, le gouvernement premier, la royauté de la fille de Ieroushalaîm. Tan-awa ang kapitulo |