Michée 4:2 - Martin 17442 Et plusieurs nations iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l'Eternel, et à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous enseignera touchant ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; car la Loi sortira de Sion, et la parole de l'Eternel sortira de Jérusalem. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Et des peuples nombreux viendront et diront : " Venez, montons à la montagne de Yahweh, et à la maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. " Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Des nations s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 et les nations accourront en foule, et diront : Venez, montons à la montagne du Seigneur et à la maison du Dieu de Jacob ; il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 et beaucoup de nations iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, et à la maison du Dieu de Jacob, et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Les nations iront nombreuses et diront : "Allez ! Montons vers le mont de IHVH-Adonaï, vers la maison de l'Elohîms de Ia'acob. Il nous enseignera ses routes, et nous irons dans ses voies". Oui, de Siôn sortira la tora, et la parole de IHVH-Adonaï de Ieroushalaîm. Tan-awa ang kapitulo |