Michée 3:6 - Martin 17446 C'est pourquoi la nuit sera sur vous, afin que vous n'ayez point de vision ; et elle s'obscurcira, afin que vous ne deviniez point ; le soleil se couchera sur ces Prophètes-là, et le jour leur sera ténébreux. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 " C'est pourquoi vous aurez la nuit au lieu de visions ; et vous aurez les ténèbres au lieu de divination ; le soleil se couchera pour les prophètes, et le jour s'obscurcira pour eux. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 A cause de cela, vous aurez la nuit..., et plus de visions! Vous aurez les ténèbres..., et plus d'oracles! Le soleil se couchera sur ces prophètes, Le jour s'obscurcira sur eux. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 C'est pourquoi vous avez (aurez) la (une) nuit au lieu de vision, et les (des) ténèbres au lieu de révélation ; le soleil se couchera pour les prophètes, et le jour s'obscurcira pour eux. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 C’est pourquoi vous aurez la nuit, sans vision, et vous aurez les ténèbres, sans divination ; et le soleil se couchera sur les prophètes, et le jour s’obscurcira sur eux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ainsi c'est la nuit pour vous, non la contemplation, la ténèbre de la magie. Le soleil décline sur les inspirés, et sur eux le jour s'assombrit. Tan-awa ang kapitulo |
Et ma main sera sur les Prophètes qui ont des visions de vanité, et des divinations de mensonge ; ils ne seront plus admis dans le conseil de mon peuple, ils ne seront plus écrits dans les registres de la maison d'Israël, ils n'entreront plus en la terre d'Israël ; et vous saurez que je suis le Seigneur l'Eternel.