Michée 2:1 - Martin 17441 Malheur à ceux qui pensent à faire outrage, qui forgent le mal sur leurs lits, et qui l'exécutent dès le point du jour, parce qu'ils ont le pouvoir en main. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui préparent le mal sur leurs couches ! au point du jour ils l'exécutent, quand c'est au pouvoir de leurs mains. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Malheur à ceux qui méditent l'iniquité et qui forgent le mal Sur leur couche! Au point du jour ils l'exécutent, Quand ils ont le pouvoir en main. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Malheur à vous, qui formez des projets inutiles, et qui forgez le mal sur vos couches ! Au point du jour ils l'exécutent, car c'est contre Dieu même qu'est leur main. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Malheur à ceux qui méditent la vanité et qui préparent le mal sur leurs lits ! À la lumière du matin, ils l’exécutent, parce que c’est au pouvoir de leur main. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Hoïe ! Calculateurs de fraude, ouvriers du mal sur leurs couches ! Ils agiront à la lumière du matin; oui, le pouvoir existe en leur main. Tan-awa ang kapitulo |
Et Haman dit au Roi Assuérus : Il y a un certain peuple dispersé entre les peuples, par toutes les provinces de ton Royaume, et qui toutefois se tient à part, duquel les lois sont différentes de celles de tout autre peuple, et ils ne font point les lois du Roi, de sorte qu'il n'est pas expédient au Roi de les laisser ainsi.