Michée 1:3 - Martin 17443 Car voici, l'Eternel s'en va sortir de son lieu, il descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Car voici que Yahweh va sortir de sa demeure ; il descendra, il marchera sur les hauteurs de la terre. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Car voici, l'Éternel sort de sa demeure, Il descend, il marche sur les hauteurs de la terre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Car voici, le Seigneur va sortir de sa demeure ; il descendra, et foulera (aux pieds) les hauteurs de la terre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Car voici, l’Éternel sort de son lieu, et descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Oui, voici, IHVH-Adonaï sort de son lieu; il descend, il foule les tertres de la terre. Tan-awa ang kapitulo |
Et ses pieds se tiendront debout en ce jour-là sur la montagne des Oliviers, qui est vis-à-vis de Jérusalem, du côté d'orient ; et la montagne des Oliviers sera fendue par le milieu, vers l'Orient et l'Occident, de sorte qu'il y aura une très-grande vallée ; et une moitié de la montagne se retirera vers l'Aquilon, et l'autre moitié vers le Midi.