Matthieu 9:9 - Martin 17449 Puis Jésus passant plus avant, vit un homme, nommé Matthieu, assis au lieu du péage, et il lui dit : suis-moi ; et il se leva, et le suivit. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Étant parti de là, Jésus vit un homme, nommé Matthieu, assis au bureau de péage, et il lui dit: "Suis-moi." Celui-ci se leva, et le suivit. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Jésus, sortant de là, vit un homme, appelé Matthieu, assis au bureau des impots. Et Il lui dit : Suis-Moi. Et se levant, il Le suivit. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et Jésus, passant de là plus avant, vit un homme nommé Matthieu, assis au bureau de recette ; et il lui dit : Suis-moi. Et se levant, il le suivit. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Passant par là, Iéshoua' voit alors un homme assis à la gabelle. Son nom : Matyah. Il lui dit : "Suis-moi". Il se lève et le suit. Tan-awa ang kapitulo |