Matthieu 9:6 - Martin 17446 Or afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés, il dit alors au paralytique : lève-toi, charge ton lit, et t'en va en ta maison. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de remettre les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de remettre les péchés : Lève-toi, dit-Il au paralytique ; prends ton lit, et va dans ta maison. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Or, afin que vous sachiez que le fils de l’homme a le pouvoir sur la terre de pardonner les péchés… ; alors il dit au paralytique : Lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Eh bien, pour que vous le sachiez, le fils de l'homme a autorité sur la terre de remettre les fautes..". Il dit alors au paralytique : "Réveille-toi, prends ton lit et va dans ta maison". Tan-awa ang kapitulo |