Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 9:30 - Martin 1744

30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur défendit avec menaces, disant : Prenez garde que personne ne le sache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

30 Aussitôt leurs yeux furent ouverts, et Jésus leur dit d'un ton sévère: "Prenez garde que personne ne le sache."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère: Prenez garde que personne ne le sache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

30 Et leurs yeux s'ouvrirent. Et Jésus les menaça, en disant : Prenez garde que personne ne le sache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

30 Et leurs yeux furent ouverts. Et Jésus leur parla sévèrement, disant : Prenez garde que personne ne le sache.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

30 Et leurs yeux s'ouvrent. Iéshoua' les rudoie et dit : "Attention ! Que personne ne le sache"!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 9:30
13 Cross References  

L'Eternel ouvre les yeux aux aveugles ; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés ; l'Eternel aime les justes.


Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds seront débouchées.


Afin d'ouvrir les yeux qui ne voient point, et de retirer les prisonniers hors du lieu où on les tient enfermés, et ceux qui habitent dans les ténèbres, hors de la prison.


Voici, mon serviteur prospérera, il sera fort exalté, et élevé, et glorifié.


Et il leur défendit avec menaces de le donner à connaître ;


Et comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur commanda, en disant : ne dites à personne la vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts.


Puis Jésus lui dit : prends garde de ne le dire à personne ; mais va, et te montre au Sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage.


Puis l'ayant menacé, il le renvoya incessamment,


Mais il leur défendait avec de grandes menaces de le faire connaître.


Et il leur commanda fort expressément que personne ne le sût ; puis il dit qu'on lui donnât à manger.


Et il lui commanda de ne le dire à personne ; mais va, lui dit-il, et te montre au Sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a commandé, pour leur servir de témoignage.


Et le père et la mère de la fille en furent étonnés, mais il leur commanda de ne dire à personne ce qui avait été fait.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo