Matthieu 9:28 - Martin 174428 Et quand il fut arrivé dans la maison, ces aveugles vinrent à lui, et il leur dit : croyez-vous que je puisse faire ce que vous me demandez ? Ils lui répondirent : oui vraiment, Seigneur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192328 Lorsqu'il fut entré dans la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: "Croyez-vous que je puisse faire cela?" Ils lui dirent: "Oui, Seigneur." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls28 Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique28 Et lorsqu'Il fut venu dans la maison, les aveugles s'approchèrent de Lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que Je puisse vous faire cela ? Ils Lui dirent : Oui, Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français28 Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire ceci ? Ils lui disent : Oui, Seigneur. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni28 Quand il vient dans la maison, les aveugles s'approchent de lui. Iéshoua' leur dit : "Adhérez-vous à ce que je peux faire cela ? Ils lui disent : "Oui, Adôn". Tan-awa ang kapitulo |