Matthieu 9:27 - Martin 174427 Et comme Jésus passait plus loin, deux aveugles le suivirent, en criant et disant : Fils de David, aie pitié de nous. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192327 Comme Jésus poursuivait sa route, deux aveugles se mirent à le suivre, en disant à haute voix: "Fils de David, ayez pitié de nous." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls27 Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique27 Comme Jésus sortait de là, deux aveugles Le suivirent, criant et disant : Ayez pitié de nous, Fils de David. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français27 Et comme Jésus passait de là plus avant, deux aveugles le suivirent, criant et disant : Aie pitié de nous, Fils de David ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni27 Et de là Iéshoua' passe. Deux aveugles le suivent. Ils crient et disent : "Matricie-nous, bèn David"! Tan-awa ang kapitulo |