Matthieu 9:24 - Martin 174424 Il leur dit : retirez-vous, car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort ; et ils se moquaient de lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 "Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort"; et ils se riaient de lui. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 il leur dit: Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Retirez-vous ; car cette jeune fille n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de Lui. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 dit : Retirez-vous, car la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se riaient de lui. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Il dit : "Retirez-vous de là. Non, la fillette n'est pas morte, mais elle dort". Ils ricanent contre lui. Tan-awa ang kapitulo |
Ainsi a dit l'Eternel, le Rédempteur, le Saint d'Israël, à la personne méprisée, à celui qui est abominable dans la nation, au serviteur de ceux qui dominent ; les Rois le verront, et se lèveront, et les principaux aussi, et ils se prosterneront devant lui, pour l'amour de l'Eternel, qui est fidèle, et du Saint d'Israël qui t'a élu.