Matthieu 9:23 - Martin 174423 Or, quand Jésus fut arrivé à la maison de ce Seigneur, et qu'il eut vu les joueurs d'instruments, et une troupe de gens qui faisait un grand bruit, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef de la synagogue, voyant les joueurs de flûte et une foule qui faisait grand bruit, il leur dit: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef de synagogue, et qu'Il eut vu les joueurs de flûte et une foule bruyante, Il dit : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et Jésus, étant arrivé à la maison du chef [de synagogue], et voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait un grand bruit, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Iéshoua' vient à la maison du chef, il voit les joueurs de flûte et la foule tumultueuse. Tan-awa ang kapitulo |