Matthieu 9:22 - Martin 174422 Et Jésus s'étant retourné, et la regardant, lui dit : aie bon courage, ma fille ! ta foi t'a sauvée ; et dans ce moment la femme fut guérie. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Jésus se retourna, et la voyant, il lui dit: "Ayez confiance, ma fille, votre foi vous a guérie." Et cette femme fut guérie à l'heure même. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Jésus se retourna, et dit, en la voyant: Prends courage, ma fille, ta foi t'a guérie. Et cette femme fut guérie à l'heure même. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Jésus, Se retournant et la voyant, dit : Aie confiance, ma fille, ta foi t'a sauvée. Et la femme fut guérie à l'heure même. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et Jésus, s’étant retourné et la voyant, dit : Aie bon courage, [ma] fille ; ta foi t’a guérie. Et la femme fut guérie dès cette heure. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Iéshoua' se tourne, la voit et dit : "Courage, fille, ton adhérence t'a sauvée". Et la femme est sauvée à cette heure même. Tan-awa ang kapitulo |