Matthieu 9:20 - Martin 174420 Et voici, une femme travaillée d'une perte de sang depuis douze ans, vint par derrière, et toucha le bord de son vêtement. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Et voilà qu'une femme, affligée d'un flux de sang depuis douze années, s'approcha par derrière et toucha la houppe de son manteau. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Et voici, une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans s'approcha par derrière, et toucha le bord de son vêtement. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Et voici qu'une femme, qui souffrait d'une perte de sang depuis douze ans, s'approcha par derrière, et toucha la frange de Son vêtement. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 Et voici, une femme qui avait une perte de sang depuis douze ans s’approcha par-derrière et toucha le bord de son vêtement ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Et voici une femme atteinte d'hémorragie depuis douze ans. Elle approche par-derrière et touche le tsitsit de son vêtement. Tan-awa ang kapitulo |