Matthieu 7:4 - Martin 17444 Ou comment dis-tu à ton frère ? Permets que j'ôte de ton oeil ce fétu, et voilà, tu as une poutre dans ton oeil. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter la paille de ton œil, lorsqu'il y a une poutre dans le tien? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ou comment dis-tu à ton frère : Laisse-moi ôter le fétu de ton œil, toi qui as une poutre dans le tien ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Ou comment dis-tu à ton frère : Permets, j’ôterai le fétu de ton œil ; et voici, la poutre est dans ton œil ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Comment dis-tu à ton frère : 'Laisse-moi chasser le fétu de ton oeil' quand tu as toi-même une poutre dans ton oeil ? Tan-awa ang kapitulo |