Matthieu 7:23 - Martin 174423 Mais je leur dirai alors tout ouvertement : je ne vous ai jamais reconnus ; retirez-vous de moi, vous qui vous adonnez à l'iniquité. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Alors je leur dirai hautement: Je ne vous ai jamais connus. Retirez-vous de moi, ouvriers d'iniquité. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Et alors Je leur dirai hautement : Je ne vous ai jamais connus ; retirez-vous de Moi, vous qui commettez l'iniquité. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et alors je leur déclarerai : Je ne vous ai jamais connus ; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l’iniquité. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Alors je leur déclarerai : 'Jamais je ne vous ai connus ! Retirez-vous de moi, fauteurs de non-tora !' Tan-awa ang kapitulo |