Matthieu 7:16 - Martin 174416 Vous les connaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on les raisins à des épines, ou les figues à des chardons ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits: cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des ronces? Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Vous les connaîtrez par leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des ronces ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des épines, ou des figues sur des chardons ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 C'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. Des raisins se cueillent-ils sur des épines ? Ou des figues sur des ronces ? Tan-awa ang kapitulo |