Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 7:1 - Martin 1744

1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez pas jugés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 "Ne jugez pas, afin de ne pas être jugés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 7:1
13 Cross References  

Ecoutez la parole de l'Eternel, vous qui tremblez à sa parole ; vos frères qui vous haïssent, et qui vous rejettent comme une chose abominable, à cause de mon Nom, ont dit ; que l'Eternel montre sa gloire. Il sera donc vu à votre joie, mais eux seront honteux.


Car de tel jugement que vous jugez, vous serez jugés ; et de telle mesure que vous mesurerez, on vous mesurera réciproquement.


Hypocrite, ôte premièrement de ton oeil la poutre, et après cela tu verras comment tu ôteras le fétu de l'oeil de ton frère.


Et ne jugez point, et vous ne serez point jugés ; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés ; quittez, et il vous sera quitté.


Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l'oeil de ton frère, et tu n'aperçois pas une poutre dans ton propre oeil ?


Et comme ils continuaient à l'interroger, s'étant relevé, il leur dit : que celui de vous qui est sans péché, jette le premier la pierre contre elle.


Mes frères, ne soyez point plusieurs maîtres ; sachant que nous en recevrons une plus grande condamnation.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo