Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Matthieu 5:1 - Martin 1744

1 Or Jésus voyant tout ce peuple, monta sur une montagne ; puis s'étant assis, ses Disciples s'approchèrent de lui ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Jésus, voyant cette foule, monta sur la montagne, et lorsqu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Or Jésus, voyant les foules, monta sur une montagne, et, lorsqu'Il Se fut assis, Ses disciples s'approchèrent de Lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne  ; et lorsqu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Et, voyant les foules, il monte sur la montagne et s'assoit là. Ses adeptes s'approchent de lui.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthieu 5:1
16 Cross References  

Et de grandes troupes s'assemblèrent autour de lui, c'est pourquoi il monta dans une nacelle, et s'assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.


Et Jésus partant de là vint près de la mer de Galilée ; puis il monta sur une montagne, et s'assit là.


Et de grandes troupes de peuple le suivirent de Galilée, et de Décapolis, et de Jérusalem, et de Judée, et de delà le Jourdain.


Et ayant commencé à parler, il les enseignait, de la sorte ;


Puis il monta sur une montagne, et appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent à lui.


Puis ils vinrent en la maison, et il s'y assembla encore une si grande multitude, qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.


Puis il se mit encore à enseigner près de la mer, et de grandes troupes s'assemblèrent vers lui ; de sorte qu'il monta dans une nacelle, et s'étant assis dans la nacelle sur la mer, tout le peuple demeura à terre sur le rivage de la mer.


Or il arriva en ces jours-là, qu'il s'en alla sur une montagne pour prier, et qu'il passa toute la nuit à prier Dieu.


Puis descendant avec eux, il s'arrêta dans une plaine avec la troupe de ses disciples, et une grande multitude de peuple de toute la Judée, et de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon, qui étaient venus pour l'entendre, et pour être guéris de leurs maladies ;


Alors tournant les yeux vers ses Disciples, il leur disait : vous êtes bienheureux, vous pauvres ; car le Royaume de Dieu vous appartient.


Or il arriva environ huit jours après ces paroles, qu'il prit avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, et qu'il monta sur une montagne pour prier.


Mais Jésus ayant connu qu'ils devaient venir l'enlever afin de le faire Roi, se retira encore tout seul en la montagne.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo